Mil cafe TOP体験談厳選集Mil cafe BBS
新バージョンMil Cafeはこちら
よくある質問
他の掲示板にリンクして下さる前に

icon1結婚手続きにかかる期間
icon1チャプリンとの面談
icon1結婚前の新婦の健康診断
icon結婚前の新郎(軍人)の検査(HIVなど)にかかる期間
icon1基地に提出する書類に新婦のサインは必要?
icon1結婚手続きで基地に提出する書類の翻訳
icon1ミリタリーID
icon1CS手続き
icon1妊婦の場合の結婚、CS手続き
icon1子連れでの再婚
icon1CS取得の際の歯科検診
icon1ツベルクリン
icon1厚木基地バラックスとCSの関係
icon1ITIN

icon1在日米軍人とグアムで結婚
icon1在日米軍人とハワイで結婚
icon1在日米軍人とユタ州で結婚
icon1グアムやハワイで結婚した場合のリスク(噂)
icon1日本での婚姻届提出

icon1マリッジセミナーは必要?
icon1MD州ネイビーとの結婚&GC申請(途中経過)
icon1FL州ネイビーとの結婚
icon1在米軍人と日本で結婚

icon1結婚後の入国の度に油を絞られることに

icon1ビザ健康診断
icon1移民ビザ取得後に日本勤務延長
icon1カナダから無犯罪証明書を取り寄せ
icon1お子様がおられる方の請願
icon1イタリアへPCS

icon1CSなしでPCS
icon1日本国内でのPCS

icon1在日基地での出産
icon1男の子の割礼
icon1WIC O(妊婦と幼児の為の食料支援システム)
icon1育児の為のクラス
icon1子供向け基地の医療
icon1子供のCS
icon1子供のSSN手続き
icon1子供の出生手続き
icon1日本の保育園

icon1WIC(妊婦と幼児の為の食料支援システム)

icon1在日基地でのトライケア
icon1基地の歯科
icon1基地の眼科
icon1避妊ピル
icon1卵管結束(避妊)
icon1歯科予約なし診察

icon1オンベースハウジング
icon1CSなしでのベースハウジング
icon1ベースハウジングを出る

icon1初期費用

icon1Yナンバー車の手続き
icon1在日基地での免許取得
icon1親族の車のエスコート

icon1ID返却手続き

icon1マックフライト
icon1ジム
icon1プライム・リブ
icon1基地のゴルフ
icon1交通事故
icon1ランクによる友達制限(誤情報)


Mil Cafe

こちらは旧バージョンになります。新バージョンはこちらをご利用下さい。

FL州ネイビーとの結婚

FL州ネイビーとの結婚

ココさん(2006/4)

はじめまして!先週在米ミリタリー(FL州)と入籍しました

前にMd州ネイビーとの結婚で 具備証明がリーガルオフィスで出なかった・・・ と 言うのを見ていたので、心配していたのですが 彼に聞くと やはり FL州のリーガルオフィスも そんなもの知らない。との返答。 そこで、東京大使館の具備証明のサンプルを印刷し、再度リーガルオフィスへ行ってもらったところ、大使館のサンプルに、記入・最後に 公証印が押してある具備証明を 送ってきました。(サンプルには tokyo embassy って 一番上に書いてあるんですが、 そこは、取り消し線が引いてあるだけ。 真ん中あたりの 領事の前で宣誓した というところも 取り消し線のみ)

かなり心配して 市役所へ 彼の出生証明(1988年発行(古すぎる) と 具備証明 婚姻届を持って市役所へ・・・ 役所の人も慣れえていないようで 初め見たときに ??? と いう感じでしたが、4時間後に 受理され、その日に 受理証明ももらえました(小さいほうだけ) 

具備証明書に 私の属する州の法律に従って と 言う一文があるのですが、市役所で FL州の州法の載っている本 持っていますか? と聞かれました。 役所で持っている州法が CA や ハワイ しかなく 確認が取れないと 受理しない と言われ パニックになりましたが、 最終的には 市役所から法務局へ 問い合わせ、 法務局で 許可が出た という形になりました。 

[後日追記]
そうなんです。取り消し線(笑)。 日本の書類なら訂正印がないといけないような・・・
MD州の結婚経過がなければ すんなり行かなかったと思います。 私こそ情報をありがとうございました。本当に助かりました。

あと、どこかのホームページで必要書類が 婚姻届・具備証明・出生証明(またはパスポートのコピー) と書いてあったので 出生証明書(和訳つき) も 一応持っていったのですが、 パスポートのコピー・出生証明もあればもれいますが、 なければ 婚姻届と具備証明書だけでもOK と 市役所から言われました。 ・・・ 市役所によって かなり 対応の差がありそうですね。
あ・あと 具備証明の和訳なんですが、 kyokoさんの和訳を参考に 名前や住所のところを 英語で書いていったら カタカナに変ええください・・ と いわれました。 確かに大使館のHPの 和訳サンプルはすべてカタカナで記入してありました。ここも市町村別に対応が違うかもしれませんね。
(私は 相模原市で提出しました) 
また、具備証明は厳密に和訳する必要はなく、重要なポイントさえおさえてくれれば いいですから・・・ って。
あまりにあっけなく 婚姻受理されたので 全然結婚した感じがありません。

※こちらはBBSで2006/04/09,10にココさんにいただいた情報です。
ココさん、ありがとうございました。

 



Copyrightc 2004-2007 Kyoko All Rights Reserved
 
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送